POV, FOMO, TMI - Razumete jezik generacije Z?
Razumete sporočilo, ki ga dobite od predstavnika generacije Z? Vam je znan jezik, ki ga prebirate pod objavami na Instagramu? Se uspešno prebijete čez vse kratice na družbenih omrežjih?
''To je zame preveč overwhelming.''
''Za ta projekt so me outsourcali.''
So vam ti stavki že povsem domači? Potem ste na dobri poti, da boste razumeli jezik mladih. Ali pa smo vseeno preveč optimistični, saj se zdi, da generacija Z prav vsak dan izumi kakšen nov izraz?
Zagotovo poznate LOL, verjetno tudi BRB, kaj pa TMI, POV in HMU? Če ste rojeni po letu 2000 zagotovo, če sodite med milenijce, so vam te kratice znane, a, naj si dovolimo podvomiti, da ste res stoodstotno prepričani o njihovem pomenu, za starejše pa smo na dnu tega besedila pripravili slovarček, s katerim bo jezik generacije Z malce bolj razumljiv.
Včasih MTV, danes Tinder
Sleng je po mnenju jezikoslovcev nekaj, kar dela jezik živega. Se zelo hitro spreminja, v dobi družbenih omrežij pa so te spremembe najhitrejše kot kadarkoli prej. Vsako generacijo zaznamujejo družbenoekonomske spremembe in prav te vplivajo na jezik mladih. V 80. letih je na sleng močno vplivala televizijska postaja MTV, sedaj so to Facebook, Instagram in Tinder.
Tinder je v začetku tega leta celo izdal slovar izrazov, ki bo starejšim uporabnikom aplikacije pomagal pri komunikaciji z mlajšimi in razumevanju terminov, ki so se skovali na tem omrežju. Njihova raziskava je namreč pokazala, da ima kar 62 odstotkov ljudi, starih med 18 in 25 let občutek, da jih starejši sploh ne razumejo.
Generacija Z kratic ne uporablja le pri komuniciranju na spletu, temveč tudi v vsakdanji rabi jezika v živo. Tako vam bo otrok, ki bo iz določenega razloga moral izpustiti druženje s prijatelji, najverjetneje odgovoril, da ima FOMO. F – kaj?! Fear of missing out – strah, da bo kaj zamudil.
Poleg kratic so tu še izrazi, ki so nastali na družabnih omrežjih in se redno uporabljajo v jeziku mladih. Na primer, če je nekdo izginil iz njihovega življenja, rečejo, da je ghostnil ali pa če njihovo razmerje še ni povsem definirano, stanju rečejo situationship, torej, ko par še ni uradno par, a vseeno je med njima nekaj več kot le avantura za eno noč.
Čisto prav, da je drugačen
O tem, kaj si o jeziku generacije Z misli jezikoslovec, smo se pogovarjali z Markom Janšo, ki pravi: "Kot lektorja me na prvi pogled hitro zmoti veliko angleških izrazov, potem pa se spomnim, da sleng kot jezik mladih sploh ni namenjen meni, ampak seveda mladi generaciji. Ta ga razume brez težav. Tako je pravzaprav prav, da je drugačen, da odstopa od pravil in je pogosto tudi zelo inovativen in zabaven.
A z 'javnostjo' družbenih omrežij tudi sleng, ki načeloma ni zapisan, prehaja v sfero javnega, kjer naleti na neodobravanje. Tam pa se z jezikovnega vidika zahteva bolj formalni način pisanja, torej tak, ki spoštuje pravopisna pravila, je napisan brez zatipkanih besed ali neznanih kratic, v celih stavkih in tako razumljiv čim širšemu občinstvu. Tako težava nastane le takrat, ko se sleng znajde v recimo dopisih, e-pošti ali celo v člankih, ki niso izključno namenjeni mladim."
In zakaj toliko kratic?
"Jezik slenga je tudi strašno ekonomičen, kar je ena glavnih značilnosti jezika in je to kar logično, saj na omrežjih prostora za besedilo primanjkuje. Čeprav krajšanje izrazov za javno pisanje ni priporočljivo, pa ima vlogo v jeziku. Tudi sam recimo pogosto uporabim np za ni problema ali lp za lep pozdrav, tudi fomo ali yolo pogosto že prehajata v jezik. Vse to pa jezik po mojem mnenju bogati, saj gre za koncepte, za katere moramo v slovenščini še najti izraze in nič ni narobe, če jih najdemo malce pozneje," pove sogovornik.
PREBERITE ŠE -> Gašper Šantl iskreno: Odločila sva se, da slediva vsak svoji poti
Očitno je torej, da vsaka generacija ustvarja zase značilen jezik, ki pa je predvsem odvisen od medijev, ki v tistem trenutku najbolj sooblikujejo njihov vsakdan. Za slovenske predstavnike generacije Z je značilno, da ti uporabljajo veliko angleških besed, s čimer se strinja tudi Marko Janša.
"Angleščina je v besedju že tako prevladujoča, da se zdi, kot da jo vsi razumejo. Pa to sploh ne drži. In kot lektorju se mi zdi prav, da se angleški izrazi ne uporabljajo, če imamo zanje že slovenske. Je pa tako, da tudi mladi zelo hitro ugotovijo, da morajo pisati drugače, bolj v skladu s pravili, takoj ko začnejo delati. Vejice pa so še vedno enigma.
Morda so mladi tudi prehitro zadovoljni z napisanim in le redko večkrat pregledajo besedilo za sabo, ki je potem pogosto nerazumljivo in polno napak. A to je tudi stvar odraščanja. So pa na drugi strani mladi odločno boljši od 'nas' pri pisanju na družbenih omrežjih, ki so, hočemo ali nočemo, postala del poslovnega sveta. Pa čeprav bo jezik tam bolj sproščen. Tako da se tudi mi od njih lahko veliko naučimo," še pove.
Za vse, ki bi radi bolje razumeli objave na družabnih omrežjih in sporočila mlajših, je tu nekaj obrazložitev kratic in skovank. In še manjša opomba! Ker se jezik generacije Z spreminja s svetlobno hitrostjo, ne trdimo, da so vse še vedno sploh aktualne in upamo, da s kakšno ne izpademo popolnoma za časom.
SLOVAR
OOTD – Outfit Of The Day – kombinacija današnjega dne.
WIWT – What I Wore Today – kaj sem danes nosil/a.
YOLO – You Only Live Once – samo enkrat se živi, a se največkrat uporablja kot izgovor, da smo si kaj privoščili/kupili.
GRWM – Get Ready With Me – vplivnice izraz uporabljajo ob videih, kjer prikazujejo svoj dnevni izbor oblačil.
NSFW – Not Safe For Work – ni primerno za delo, največkrat v kontekstu modnega izbora.
BAE – Before Anyone Else – pred ostalimi, spet največkrat ob objavi stilskega izbora.
HMU – Hit Me Up – poziv, da pošiljatelja sporočila pokličete ali pa ga obvestite z zadnjimi, najbolj aktualnimi informacijami.
TOP ali FLOP – ali so oblačila izjemna ali pa popolni modni kiks.
TMI – Too Much Information – preveč informacij.
GR8 – Great – odlično.
TTYL – Talk To You Later – se slišiva kasneje.
JK – Just Kidding – se samo hecam.
IRL – In Real Life – v realnosti, največkrat se uporablja, ko želimo pokazati, kako je nakup preko spleta videti v resnici
IMO – In My Opinion – po mojem mnenju.
FTW – For The Win – za zmago. Ko želimo povedati, da je nekaj res dobro.
HAUL – ni kratica, ampak se pojavlja ob objavah, ko vplivnice želijo pokazati, kaj so si kupile oziroma so dobile.
POV – Point Of View – iz mojega pogleda.
Cushioning – gre za človeka, ki za vsak primer ohranja razmerje z več ljudmi in če se s prvim na seznamu ne izide, ima rezervo.
Dateview – skovanka iz besed date in interview, torej gre za zmenek, ki je bolj podoben razgovoru za službo.
Rizz – okrajšava za besedo charisma, karizma. Torej če vam nekdo reče, da imate rizz, je to zagotovo kompliment.